Interjúk

Új mesegyűjtemény: a Kisgombos

Gombos Katával beszélgettünk

A  Kisgombos Kiadó új mesekönyvvel, egy meseválogatással jelentkezett az Ünnepi Könyvhétre. Honnan jött az ötlet?

kisgombosmeseIdestova négy éve, hogy egykori egyetemi évfolyamtársam, Száz Joli felkeresett egy bőröndnyi kiváló francia mesekönyvvel, mesemagazinnal, és egy kiadó alapításának az ötletével. Nem terveztem (sőt, őszintén mondhatom, eszem ágában sem volt), hogy a könyvesbolt mellett újabb puttonyt kössek a hátamra, de amikor nekiláttam végigolvasni ezeket a kisgyerekeknek szánt, egyszerűségükben is sokat mondó, érzelem- és élménygazdag, végtelenül kedves és jópofa képekkel illusztrált történeteket, azonnal mellé álltam. Sőt, a kölcsönkapott francia példányokból a saját gyerekeimnek is rendszerint fordítottam meséket, és ők – kicsik, nagyok – mindig sóvárogva várták az újabbak érkezését, s ez végképp meggyőzött.
pipo2
Különös véletlen, hogy a francia kiadó felé tett első lépéseink közepette találkoztunk össze Satoe Tone csodálatos képeskönyveivel, melyek végül elsőbbséget nyertek a könyvkiadásban, de ez egy másik, hosszabb történet. A lényeg, hogy most jött el a francia mesegyűjtemény ideje, amit nagy örömünkre nemrégiben a kezünkbe is vehettünk, és napokon belül eljut a könyvesboltok polcaira is.

Milyen elgondolás vezetett benneteket a kötet meséinek kiválasztásában?

Mivel Joli kolléganőm egy kétnyelvű, francia-magyar családban élő, ötgyermekes édesanya, rengeteg kedvenc meséjük volt az évek óta gyűjtögetett francia házikönyvtárukban. Nekünk végtelenül könnyű dolgunk volt: a kedvencekből kellett kiválasztanunk a legeslegkedvencebbeket! A szelektálás közben két dolgot azért figyelemben tartottunk: a megjelenés időpontjára való tekintettel a tavaszi-nyári mesék kerültek előtérbe, amit reményeink szerint nemsokára egy őszi-téli tematikájú következő gyűjtemény követhet majd.
kisgmese
A másik szempont pedig a változatosság igénye volt: mind tartalmilag, mind grafikailag. A gyűjteményben szereplő hat mesét hat különböző stílust képviselő francia alkotó illusztrálta: egyszerre jelenik meg benne klasszikusabb akrill, pasztellkrétás, textilapplikációs technikával készült, és szinte karikatúraszerűen megrajzolt, humoros képvilág is. Ez utóbbit képviseli például Jennifer Dalrymple meséje, melyben Bodor, a kisbárány életében először áll be a fodrász előtt kígyózó sorba, s nem is tudja mitől fél jobban: a fodrász ollójának ijesztő csattogásától, vagy attól a gondolattól, hogy meg fog változni a kinézete, s talán rá sem ismernek majd. A sorban izgatottan várakozó, majd elképesztő frizurákkal távozó felnőtt birkák látványa jó érzékkel oldja a történetben rejlő feszültséget, ami tökéletesen szerte is foszlik, és szertelenül ugrándozó örömre vált egy frappáns befejezésben. A gyűjtemény legkedvesebb figurái közé tartozik Foltos is, aki talál egy óriási csontot, elássa, de másnapra elfelejti hol keresse. Hiába ás mindenfelé, a csontot sosem, ellenben barátai elvesztett holmijait sorra megtalálja. És nem hagyhatom említés nélkül Kiscsipiszt sem, aki egyik reggel nyűgösen és rosszkedvűen ébred fel, mivel szíve köré egy szörnyűséges gondgombolyag tekeredett. Ki ne ismerné az ilyen nehéz reggeleket? A gubancok kioldása, a gondok elröppentése Nagycsipisz szeretetteljes tudománya, aki rögtön segítségére is siet.
Mindezekkel a példákkal csak azt akarom érzékeltetni, hogy a történetek mennyire széles érzelmi skálán mozognak: találkozunk félelemmel és megnyugvással, türelmetlen kíváncsisággal, tettrekészséggel, baráti összefogással, rosszkedvvel, majd annak feloldódásával, csalódásokkal, örömmel vagy akár a szeretet kifejezésének számtalan variációjával is. Csupa olyan érzéssel, eseménnyel, helyzettel, mely bármelyik kisgyerek számára ismerős lehet.

A 2-5 éves gyerekeket célozzátok meg ezzel a válogatással. Ha körbenéz az ember, azt látja, hogy e korosztály számára bőséges a kínálat képeskönyvekből, mesékből. Miben más a Kisgombos Mesegyűjtemény?

Egyrészt mindenképp a gyűjtemény sokszínűségét, grafikai stílusgazdagságát emelném ki, mert nagyon fontosnak érzem, hogy a gyerekek már ebben a korban is sokféle vizuális kifejezésformával találkozzanak. A kicsik egy-egy hosszú sorozathoz ragaszkodva sokszor elvesztik a megszokott ábrázolásoktól eltérő képek felé való nyitottságukat. Izgalmasnak tartom, hogy most egy könyvön belül többféle képi világgal kerülhetnek kapcsolatba. Másrészt a kötetnek azokat a jellegzetességeit emelném ki, melyek egyben össze is tartják ezt a tarka válogatást: a magas esztétikai minőséget, és egy olyasfajta, a kisgyereket erősítő, bátorító, mégis könnyed, barátságos hangvételű mesélő stílust, amit csak kevesen tudnak elcsépelt gesztusok nélkül képviselni. Ezek a mesék az egyszerű, lényegi, minden kisgyereket foglalkoztató kérdésekre természetes bölcsességgel, kedves humorral adnak választ. Segítenek megérteni a különféle érzéseket, legyenek azok akár a félelem, akár a harag, akár a csalódás. Közben megmutatják a szívességadás, az összefogás, a másik segítésének örömét.
A mesék egyszerű, mégis játékos szókincse a szülők számára is örömtelivé teszi a kisgyerekek – korukból fakadóan jellemző – vágyát, hogy újra és újra, ezerszer is elolvassák ugyanazokat a meséket. Egyébként épp ezért, a mesék „nem egyszer használatos volta” miatt is döntöttünk a gyűjteményes formában való megjelenés mellett: ezzel, hogy úgy mondjam, „emelt dózisban”, koncentráltan kínálunk valami nagyon szerethetőt a meseolvasó családoknak. Könyvesbolti tapasztalataink szerint nagyobb igény van a korosztály számára kínált mesegyűjteményekre, mint amennyi jelenleg elérhető. Más kiadók jellemzően inkább sorozatokban gondolkodnak. Az egy kötetben való megjelenéssel viszont a mesék körülbelül fele annyi áron érhetőek el, mintha külön-külön adtuk volna ki őket, s ez sem utolsó szempont, ha a vásárlás anyagi oldalát nézzük.
pipo

A kiadó eddig Satoe Tone két képeskönyvével jelentkezett, ezek közül a Pipó utazása az egyik legrangosabb illusztrációs díjat is elnyerte. Nagyon magasra tettétek tehát a lécet már az első perctől. Hogyan viszonyul a piac ehhez? Mi jelent segítséget?

Tapasztalataink szerint – kevés kivétellel – mind a kisebb, független boltok, mind a nagyobb, országos bolthálózatok szívesen tartják a könyveinket, online áruházakban is meg lehet találni őket könnyedén. De reklámra, marketingre sajnos nincs kellő kapacitásunk. A szakma figyelme, a megtisztelő díjak, a könyveinkről megjelenő írások természetesen sokat segítenek az olvasók figyelmének felkeltésében, de az a benyomásom, hogy még nagyon sok embert nem sikerült elérnünk, akik egyébként örömöt lelnének a mesekönyveinkben.
Satoe Tone könyvei egy olyan műfajt képviselnek, ami hazánkban még nem igazán elterjedt, ezért a népszerűsítésükhöz nem kisebb a feladatunk, mint hogy jellegzetes olvasói berögzüléseket kell kimozdítanunk egy picit. Arra hívni az olvasókat, hogy ezeket a könyveket, ha lehet, máshogy vegyék kézbe, mint egy szokványos könyvet. Hű, mekkora kérés ez, tudom! Az olvasók jó részére ugyanis jellemző, hogy a szövegtől várnak valami instant előregyártott, élményt, üzenetet és ha ezt egy felületes átlapozás, vagy a kevéske kis szöveg végigfutása után nem kapják meg, azonnal, becsukják a könyvet, mondván: „szépek a képek, de kevés a szöveg, kicsiknek való”. Sőt, Satoe könyveit nem egy könyvesbolt webboltjában láttam a 0-3 éves kategóriába sorolva, ami egy nagyon sajnálatos félreértés.
pipo

Mind a Pipó utazása, mind az Ahol a szív dobban kortalan képeskönyvek, melyek kiemelkedő szerepet szánnak magának az olvasónak, aki lényegében saját történetét éli meg, meséli el a könyvben megjelenő, különleges aprólékossággal megfestett képi világban elmerülve. Egy ilyen elmélyült kapcsolódás épp a három év alattiak számára nem igazán elképzelhető, ők még a felismerések és megismerések útját járják képeskönyveket böngészve. De hároméves kortól a kamaszkoron át a felnőttkorig, ahogy érzelmeink és gondolataink egyre több réteget vonnak egymásra, úgy nyílik meg egyre jobban előttünk Satoe Tone képekkel mesélő világa is. Kinek ötévesen, kinek nyolcévesen, kinek negyvennyolc évesen van épp szüksége egy ilyen belső utazásra.

A Kisgombos Könyvesbolt évek óta működik Biatorbágyon, programokkal, igényes könyvkínálattal; kiadóként is kicsi, független vállalkozás vagytok egy olyan időszakban, amikor a nagyok uralják a könyvpiacot. Mi a titka a talpon maradásnak, a fejlődésnek?
bolt

Sajnos valóban nagyon kevés országos bolthálózatoktól, nagy márkanevektől független kis könyvesbolt maradt csak az országban, de azt hiszem mi „kiskönyvesek” mindannyian azt tapasztaljuk, hogy nagyon nagy szükség és igény van ránk. A vásárlóknak jólesik a személyes kiszolgálás, a nálunk tapasztalható családias hangulat, és segítséget jelent a szakmai felkészültségünk, kreativitásunk. Emellé, esetünkben, nyilván társul valamiféle „kisgombosság” is, ami megkülönböztet minket más boltoktól, és a karakterünket kedvelők hűségesen kitartanak mellettünk, amiért egyébként nagyon hálásak vagyunk. Jellemzően nem az impulzív („olcsó, kapd fel!”) felhívásokra reagáló, hanem a tudatos, jellegzetes könyvélményt kereső vásárlók felé fordulunk. S miközben keressük a felejthetetlen élményt nyújtó könyveket, nem vagyunk hajlandóak úgy árulni őket, mint a szavatosságukat hamarosan elvesztő húsárut vagy déligyümölcsöt, fejest ugorva a nagyok által diktált romboló és irreális árversenybe. Ezzel szemben a könyvek mellé plusz élményeket, értékeket igyekszünk tenni, így szállunk be a ringbe. És természetesen kitartunk amellett a szemléletünk mellett, hogy olvasni, mesélni a legfontosabb gyerekkori élmények közé tartozik.
bolt2

 

 

Comments are closed.

Powered by: Wordpress