Saarbrücken Németország délnyugati részén található, közvetlenül a francia határnál. 190 000 fős lakosságával kisvárosnak számít, a Saar-vidék „fővárosa”. A város az elmúlt 200 évben gyakran cserélt gazdát, hol Németországhoz, hol Franciaországhoz tartozott. A „savoir vivre” mentalitás áthatja a régió hangulatát – olvasható a város honlapján.
A helyiek vendégszeretetükről is híresek, ezt tapasztalhatta meg az a kis létszámú magyar küldöttség is, amelyik a könyvvásár vendégeként érkezett a városba, hogy bemutassa a magyar gyermekirodalom és a magyar gyermekkönyv-illusztráció színe-javát.
2011-ben, az Európai Unió magyarországi elnöksége idején hazánkat kérték fel, hogy legyen a díszvendége a vásárnak. A könyves esemény a ssarbrückeni kastélyban zajlott, melynek harmadik szintjén családias hangulatban könyvkiadók kínálták mesekönyveiket, a kastély termeiben pedig Európa számos országából érkeztek írók és illusztrátorok, akik gyermekek számára tartottak felolvasásokat, könyvbemutatókat.
A vásár olyan híres művészeket látott vendégül, mint Roberto Innocenti, Andersen-díjas illusztrátor, Hannes Binder zürichi művész, Marije Tolman holland illusztrátor, akinek könyveit számos országban kiadták.
A vásár ideje alatt kiállítás és szimpozium várta azokat az érdeklődőket, akik a „graphic novel” műfajára voltak kíváncsiak. E műfaj egyik kiemelkedő képviselője Shaun Than, ausztrál művész, aki 2011-ben elnyerte az Astrid Lindgren-emlékdíjat.
A látogatókat egy pop-up kiállítás is lenyűgözte, hiszen a század elejétől napjainkig olyan pop-up könyveket mutatott be, mely a műfaj legszebb darabjait tárta elénk.
A könyves kiállítás sorában a magyarországi stand volt a legnagyobb, magyar szerzők német nyelvű kiadványai, válogatott magyar képeskönyvek kaptak helyet a polcokon. A stand dekorációját magyar illusztrátorok munkái díszítették.
A K4 Galériában kortárs illusztrátorok eredeti munkáit láthattuk, melynek négy magyar résztvevője is volt: Paulovkin Boglárka, Rényi Krisztina, Rofusz Kinga és Szegedi Katalin.
A kiállítás tematikája a gyermekversekhez, a költészethez kapcsolódott, így a megnyitó után a képek előtt német nyelven elhangzottak versek is a helyi színészek tolmácsolásában. A magyar alkotók közül Paulovkin Boglárka képeit nézve hallgathatott meg a közönség néhány verset németül Kiss Ottó Csillagszedő Márió című kötetéből.
A vásár hivatalos megnyitóján Doris Pack európai parlamenti képviselő, a könyvvásár elnöke köszöntötte a vendégeket, és kiemelte, hogy milyen fontos területe az európai kultúrának a gyermekirodalom. A megnyitó után ellátogatott a magyar standra is, ahol a díszvendég ország borral, szendvicsekkel kínálta a vendégeket. Doris asszony elismerőleg beszélt a magyar gyermekkönyvkiadásról látva a bemutatatott könyveket, és megígérte, szívén viseli, hogy néhány magyar könyv német nyelven is megjelenjen.
A megnyitón részt vett még Erik Schrader, Saarbrücken város kulturális ügyekért felelősvezetője és Czukor József berlini nagykövet is, aki a magyar díszvendégség patrónusaként köszöntötte a vendégeket.
A magyar gyermekkönyvírók közül Berg Judit és Kiss Ottó könyveivel ismerkedhetett meg a közönség. A Panka és Csiribí sorozat, valamint a Rumini című könyvek bemutatóit siker kísérte, csakúgy mint Kiss Ottó programjait. A Szerintem mindenki maradjon otthon vasárnap délután, a Csillagszedő Márió című könyvekből német nyelven olvastak fel a színészek, a szerző pedig finom humorával lenyűgözte a közönséget.
Vasárnap a magyar művészek illusztrációs foglalkozásra várták a gyerekeket. A kicsiket rabul ejtette a Lenka című mesekönyv, melynek főszereplőjét újraalkothatták Szegedi Katalinnal, a könyv illusztrátorával. Paulovkin Boglárka papírkivágásos katicákat készített, Rofusz Kinga pedig hangulatos bábfigurákat alkotott a gyerekekkel.
Vasárnap a magyar gyermekkönyvekkel foglalkozó szakmai szervezetek is bemutatkoztak: az IBBY, a Magyar Gyermekkönyvkiadók Egyesülése és a Gyermekkönyvszerzők és Illusztrátorok Egyesülete tartott rövid bemutatkozó előadást.
A magyarországi gyermekirodalom külföldi megjelenése óriási jelentőségű a hazai gyermekirodalmi életben, az első lépések egyike, mely határainkon kívül is bemutatja, ismerteti a hazai alkotók műveit. Úgy érezhettük, hogy a magyar gyermekirodalom és illusztráció iránt van érdeklődés, s bár nyelvünk különös hangzása idegenné tesz bennünket, mégis európainak, érdekesnek, izgalmasnak tartották gyermekkönyveinket.
A magyar díszvendégség nem jött volna létre, ha nincs segítségünkre a Stuttgarti Magyar Intézet (Balassi Intézet), a Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Hungarofest), a Nemzeti Erőforrás Minisztérium (NKA).
A vásár szervezésében, lebonyolításában jelentős érdemei vannak Pompor Zoltán gyermekirodalmi szakértőnek, akinek a precíz, mindenkire odafigyelő, mindenre kiterjedő figyelme sikerre vitte a magyar megjelenést.
Sándor Csilla,
a saarbrückeni magyar díszvendégség egyik szervezője